生活極簡(jiǎn),精神極盈。
【原典】
小國(guó)寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不遠(yuǎn)徙。雖有舟輿,無所乘之。雖有甲兵,無所陳之。使民復(fù)結(jié)繩而用之。甘其食,美其服,安其居,樂其俗。鄰國(guó)相望,雞犬之聲相聞,民至老死不相往來。
【譯文】
要使國(guó)家小而且人民少。使百姓有效率十倍百倍的器械都不使用,使老百姓愛惜生命而不遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)。即使有船和車子,也沒有地方要乘坐它,即使有鎧甲和兵器,也沒有什么地方要陳放它。讓人們?cè)儆媒Y(jié)繩記事的方法。人們以他們所吃的食物為甘美,以他們所穿的衣服為美好,以他們所住的房子為安適,以他們的風(fēng)俗為快樂。鄰國(guó)之間相互可以望見,雞犬之聲相互可以聽見,而鄰國(guó)之間的老百姓到老到死也不相互來往。
【悟道】
求小求寡,返璞歸真。
本章是老圣人最受詬病的一個(gè)章節(jié)。在本章的文字中,老圣人塑造了一個(gè)他心目中的世外桃源,一個(gè)小國(guó)寡民的烏托邦。有人據(jù)此認(rèn)定老子是一種極端的消極復(fù)古,而“老死不相往來”則是一種反社會(huì)的思想。
這是一種典型的斷章取義,也是對(duì)老子思想的誤解。老子之所以構(gòu)建這樣一個(gè)“小國(guó)寡民”,是因?yàn)樵趹?zhàn)亂紛飛的現(xiàn)實(shí)下,一方面將現(xiàn)實(shí)和理想對(duì)比,通過理想中的美好來反襯現(xiàn)實(shí)中的種種黑暗和邪惡,告誡統(tǒng)治者應(yīng)采取無為而治的治理方式,不可任意干擾殘害百姓;另一方面,“小國(guó)寡民”的理念,來自于長(zhǎng)時(shí)期的無為而治和不言之教,唯有求小求寡,方能真正做到返璞歸真。
“使有什伯之器而不用;使民重死而不遠(yuǎn)徙。雖有舟輿,無所乘之;雖有甲兵,無所陳之。使民復(fù)結(jié)繩而用之?!?/strong>這其實(shí)折射的是人類價(jià)值體系的根本變化,“向外求”轉(zhuǎn)向“向內(nèi)求”。
一般而言,向內(nèi)求是向自己的內(nèi)心去尋求自己想要的;向外求則是自己想被大眾認(rèn)可,迎合群體價(jià)值觀。
有人認(rèn)為,人生之幸福,有三大秘訣。其一,心量廣大;其二,辯證思維;其三,向內(nèi)求。
“甘其食,美其服,安其居,樂其俗。”體現(xiàn)的是相對(duì)富足的物質(zhì)生活以及豐富充盈的內(nèi)心世界。
“老死不相往來”,在老圣人的語境中并不是要人們斷絕和他人的關(guān)系,而是希望世人安居樂業(yè),潛心修真悟道。
佛陀說,人生最大的區(qū)別,是心量的不同。他希望世人放棄虛假之歡愉,追求生命之真我。此言與老圣人的思想有異曲同工之妙。