【引進(jìn)落空合即出】
按:這句是從第三句“任他巨力來(lái)打我”而繼續(xù)講的。由于他來(lái)打我,我就隨勢(shì)引進(jìn)。引進(jìn)的方向還是以來(lái)的勁路方向?yàn)闇?zhǔn)。他偏向我右方,我便向右引進(jìn);他偏我左方,我便向左引進(jìn)。來(lái)勁偏高便用採(cǎi)法;來(lái)勁在中間便用捋法。但是怎樣能使之落空,卻須適當(dāng)?shù)剡\(yùn)用纏法自轉(zhuǎn)的順逆以配合公轉(zhuǎn)的大小。
“合即出”的“合”是什么意思?我認(rèn)為,這是指雙方的著力點(diǎn)碰到一起,所以叫作“合”。力點(diǎn)和力點(diǎn)碰到一起,豈不成了頂勁? 我認(rèn)為,對(duì)方直來(lái)攻我,我向左或右撥轉(zhuǎn)來(lái)力,使之落空而出,這是我用旋轉(zhuǎn)的點(diǎn)接觸來(lái)力直進(jìn)的點(diǎn),是不會(huì)出現(xiàn)頂勁的。
【粘黏連隨不丟頂】
按:這句講的是推手的方法和用勁的原則。實(shí)則也是太極拳的原則?!罢仇ぁ笔侵v勁好似膠漆那樣,只要雙方接觸上,就象碰到膠漆,而無(wú)法脫離。“粘黏”二字是形容勁的性質(zhì)的形容詞?!斑B隨”是動(dòng)作方法。為了粘,便須用隨法。為了粘的黏,便須用連法。陳鑫用螺絲釘擰到木器上無(wú)法硬拔出去的比喻,最能表明纏法的粘黏形象。不能硬拔出,說(shuō)明“不丟”;螺旋前進(jìn),說(shuō)明 “不頂”。所以陳式纏絲勁是陳式太極拳的精髓。它不但部分肢體有這種勁,周身都要練出這種勁來(lái),并適當(dāng)?shù)卣莆?,運(yùn)用于任何著法。不習(xí)陳式者不懂纏法是當(dāng)然的。習(xí)陳式多年者,亦往往誤解為:用時(shí)必須纏繞對(duì)方,甚至說(shuō):纏絲勁不過是個(gè)形容詞,我真為陳式太極拳的前途擔(dān)憂。
《陳式太極拳》轉(zhuǎn)錄陳氏的相傳《擖手歌》二首,歌詞如下:
(一)
掤捋按捺須認(rèn)真,引進(jìn)落空任人侵。
周身相隨敵難近,四兩化動(dòng)八千斤。
(二)
上打咽喉下打陰,中間兩肋并當(dāng)心。
下部?jī)伸〔上?,腦后一掌要真魂。
陳子明據(jù)別本抄出者,題為《擠手歌訣》,有六句:“掤攄擠捺須認(rèn)真,周身相隨人難進(jìn)。任人巨力來(lái)攻擊,牽動(dòng)四兩撥千斤。引進(jìn)落空合即出,沾連粘隨就屈伸?!?/span>
陳氏兩儀堂本《拳譜》則為:“擠掤摟捺須認(rèn)真,上下相隨人難 進(jìn)。任他巨力人來(lái)打,牽動(dòng)四兩撥千斤。”只有四句。
以上三歌標(biāo)題不同,句中的字亦有異。徐震《太極拳考信錄》云:“十口相傳,久而稍異”,是可能的?!皵d”字是否正確尚不可知,“摟” 字則肯定不對(duì)。陳氏常把按字寫為“捺”字,意義相同。其他句子中 “難進(jìn)”與 “難近”的“近”字,不如“進(jìn)”字為妥。因?yàn)槿绻安荒芙?,又何從而接手引進(jìn)?至于“四兩化動(dòng)八千斤”,則不如“牽動(dòng)四兩撥千斤”。有“牽動(dòng)”和“撥”字,能使人從中體會(huì)太極拳的用著、運(yùn)勁的妙處。“沾連粘隨就屈伸”也不如說(shuō)出“不丟頂”更為恰當(dāng)。學(xué)者可從實(shí)踐中較其優(yōu)劣。
聯(lián)系客服