When you fall head-over-heels in love, you will have a heavy priceto pay: Two close friends, on average, scientists havediscovered.Research has shown that when people start a new romanticrelationship they are likely to lose two members of their inner circleof friends.One is sacrificed to make way for the new partner, and theother disappears due to being ignored for too long, scientists believe。
當我們一頭栽進愛情的蜜河里的時候,我們對即將要付出的代價是毫無心理準備的。正所謂,愛情讓人盲目。今日,科學家竟然計算出“盲目”所要付出的代價:當人陷入一段愛情的時候,他/她至少要犧牲2個密友作為代價。科學家分析,當愛情盲目的時候,我們為另外一半的無私付出會讓我們原本的那些“閨蜜”“好哥們”們感到被忽略,而漸漸疏遠我們。
Expensive: The cost of finding love is, on average, two innercircle friends, scientists have found Previous research has shown thatfriendships can wither if insufficient effort is put into maintainingthem. Psychologists also know that people have 'layers' of intimate andmore distant friends. Typically, people have a small number of aroundfive 'inner circle' friends who they can confide in. It is thesefriendships that can be sacrificed for love, according to the newresearch outlined today at the British Science Festival at AstonUniversity in Birmingham.Study leader Professor Robin Dunbar, fromOxford University, said: “We've just shown that if you have a romanticrelationship it actually costs you two friends。”
代價是巨大的,平均一段愛情要犧牲2段友誼。科學家說到,由于我們陷入愛情后,友情缺乏有效的呵護和滋潤,朋友的圈子會越來越小。心理學家分析,現在的社會,人們更愿意將朋友劃分為很多種,比如:青梅竹馬、心靈慰藉、或者是即時性的朋友。事實上,人們的朋友數量可以很多,然而,可以交心的閨蜜、好哥們也就是那幾個。科學家總結出,愛情恰恰是損害了這種“很親密”性質的友誼。牛津大學的教授還說到,一段愛情要犧牲2段友誼的數據時可信的。
More than 100 men and women aged 18 to 60 took part in theinternet-based study which involved answering questions about romanticrelationships and friendships. Although women tend to be more sociallyactive than men, both sexes tended to lose the same number of friendswhen they found a new romantic partner。
參與這項研究調查的人數已經超過了100人,18到60歲的各類男女都參加了網上關于此項研究的心理測驗。雖然,女人看起來相比男人來說更加充滿著社交的活力,然而,研究證明,不論男女在遇到愛情的時候或多或少會以犧牲自己和朋友的友誼作為代價。