隨著大學(xué)
英語教學(xué)改革的不斷深入,2005年12月
大學(xué)英語四、
六級考試題型終于有了明顯的突破與改變。為加強(qiáng)學(xué)生的語言聽說能力,
聽力所占試題的比重由以前的20%提升到了35%,而詞匯題被取消,只有閱讀部分5%的詞匯選擇題還讓人依稀能感覺出詞匯題的影子。但難度和深度跟以前明顯不同。新的詞匯題型更強(qiáng)調(diào)學(xué)生的閱讀能力及語感,因此有學(xué)生歡呼終于可以丟掉令人頭疼的單詞本,也有老師感嘆終于可以少講單詞而留出更多時(shí)間訓(xùn)練學(xué)生的綜合能力。那么,四、
六級考試中詞匯題的消失是否真意味著詞匯已經(jīng)不再重要,是否意味著詞匯教學(xué)在大學(xué)英語教學(xué)中的核心地位也隨之消亡了呢?
一、大學(xué)英語課程教學(xué)要求:對詞匯的要求 為推動(dòng)大學(xué)英語的教學(xué)改革,提高大學(xué)英語
教學(xué)水平,
教育部于2004年曾組織專家制定了<><大學(xué)英語課程教學(xué)要求>,對三個(gè)層次的大學(xué)英語語言能力做了進(jìn)一步的明確規(guī)定,其中對詞匯的一般要求是掌握詞匯量應(yīng)達(dá)到約4 795個(gè)單詞和700個(gè)詞組(含中學(xué)應(yīng)掌握的詞匯),其中約2 000個(gè)單詞為積極詞匯,即要求學(xué)生能夠在認(rèn)知的基礎(chǔ)上在口頭和書面表達(dá)兩個(gè)方面熟練運(yùn)用的詞匯;較高要求是掌握詞匯量應(yīng)達(dá)到6 395個(gè)單詞和1 200個(gè)詞組,其中約2 200個(gè)單詞為積極詞匯;更高要求是掌握詞匯量應(yīng)達(dá)到約7 675個(gè)單詞和1 870個(gè)詞組,其中約2 360個(gè)單詞為積極詞匯。一方面,與試行版相比,正式版中各個(gè)層次推薦詞匯量有明顯增加(試行版一般要求4 500個(gè)單詞,較高要求5 500個(gè)單詞,以及更高要求6 500個(gè)單詞)。也就是說,在整個(gè)英語的教學(xué)改革中,對詞匯教學(xué)的要求越來越高,而詞匯的重要性可見一斑。另一方面,作為指導(dǎo)大學(xué)英語教學(xué)的根本依據(jù),‘大學(xué)英語
課程教學(xué)要求)對詞匯量和積極詞匯的要求在一定程度上對詞匯教學(xué)的目標(biāo)性以及
教師的教和學(xué)生的學(xué)指明了方向,從而在一定程度上肯定了詞匯在大學(xué)英語教學(xué)中的重要地位。
二、詞匯教學(xué)在大學(xué)英語教學(xué)中的重要地位 作為語言的三大要素之一,詞匯是語言表達(dá)的基礎(chǔ),正如Hamer所言,“詞匯是語言的器官和血肉”(1991:153)。威爾金斯(1991)說:。沒有語法,人們可以表達(dá)的事物寥寥無幾,沒有詞匯,則無法表達(dá)任何事物。”詞匯在語言中的重要地位決定了詞匯教學(xué)在大學(xué)英語教學(xué)中同等重要的地位。在漫長的英語教學(xué)長河中,人們不斷探索語言教學(xué)的奧秘。從18世紀(jì)末始于德國的
語法翻譯法(Grammar—Translation Method),到20世紀(jì)70年代起源于美國而風(fēng)靡中國的交際教學(xué)法(Communicative LanguageTeaching),以至到上世紀(jì)末出現(xiàn)的詞匯教學(xué)法(11le LexiealApproach),詞匯在教學(xué)中的作用已日漸凸現(xiàn)。沒有詞匯,何來翻譯.即便是強(qiáng)調(diào)交際能力的交際教學(xué)法,也必須以掌握大量詞匯作為先決條件,更不用說強(qiáng)調(diào)以
詞匯學(xué)習(xí)為核心來開展語言教學(xué)的詞匯教學(xué)法了。Gass也曾表示詞匯在二語或外語習(xí)得中起著關(guān)鍵作用,學(xué)習(xí)第二外語,就意味著學(xué)習(xí)這門語言的詞匯。而胡春洞的。廣義的詞匯教學(xué)就是整個(gè)英語教學(xué)”的觀點(diǎn)更是對詞匯教學(xué)的核心作用的高度概括。因此,四級考題中純詞匯考題的減少絲毫不能動(dòng)搖詞匯教學(xué)的重要地位,沒有詞匯的積累,就沒有英語語言能力的實(shí)質(zhì)性提高。
三、目前英語詞匯教學(xué)中存在的問題 長期以來,大學(xué)英語教學(xué)受到了不同程度的質(zhì)疑,教學(xué)觀念陳腐,效果不佳,學(xué)生聽說能力極差,種種弊端使得大學(xué)英語教學(xué)改革勢在必行。在這種改革之中,詞匯教學(xué)作為英語教學(xué)的一個(gè)重要環(huán)節(jié),所體現(xiàn)出的問題更是不容忽視,主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面。
(一)教師在詞匯學(xué)習(xí)中的作用被忽略 大學(xué)英語教學(xué)改革的一個(gè)重大特點(diǎn)即是拋棄傳統(tǒng)的教學(xué)方式,即語法翻譯法,轉(zhuǎn)向能培養(yǎng)學(xué)生聽說等綜合能力的新的教學(xué)方法。
語法翻譯法是強(qiáng)調(diào)目的語的語法教學(xué)。主要教學(xué)手段是目的語與母語之間的互譯,語法是骨干。詞匯是血肉。在這種模式之下,大多數(shù)教師采用傳統(tǒng)的詞匯
教學(xué)模式,即3P法(Presentation,Practice,Produc·tion)。這種方式使得大學(xué)英語課堂非常枯燥,而。大學(xué)英語課堂就只講了些單詞”是人們對其抨擊最多的言辭。于是當(dāng)李筱菊等人在上世紀(jì)80年代把交際法引入中國英語教學(xué)之后,交際法風(fēng)靡一時(shí)。特別是隨著四、六級改革的深入,我們更多地強(qiáng)調(diào)學(xué)生聽說能力的重要,強(qiáng)調(diào)語篇的重要,使得一切和詞匯相關(guān)的教學(xué)似乎都成了傳統(tǒng)教學(xué)模式,都成了應(yīng)該改革的對象。教師為了體現(xiàn)其教學(xué)的交際性和學(xué)生的參與性,盡可能弱化詞匯教學(xué),大家并不是不清楚詞匯對于
英語學(xué)習(xí)的重要性,只是很多老師和學(xué)生都認(rèn)為詞匯是學(xué)生自己的事,是課后的事,老師上課只管檢查。這種現(xiàn)象的背后還有一個(gè)重要原因,即大學(xué)英語詞匯學(xué)習(xí)的課時(shí)分配時(shí)間實(shí)在有限,老師在課堂上無法處理太多的詞匯,因此,教師在英語詞匯學(xué)習(xí)中的作用在不自覺中弱化。沒有老師的引導(dǎo),學(xué)生面對大量詞匯一籌莫展,機(jī)械地進(jìn)行記憶,只背出其相應(yīng)的漢語意思,對單詞只有模糊概念。無法將其準(zhǔn)確地應(yīng)用于口頭與書面表達(dá)之中。且遺忘率極高,效率低下。學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性受挫。
(二)過分強(qiáng)調(diào)詞的“量”而忽視“質(zhì)” 人們所討論的大學(xué)的英語學(xué)習(xí)總是如何增加詞匯量,卻忽視了詞匯掌握的質(zhì)量問題。有無數(shù)幫助學(xué)生記憶詞匯的方式,如諧音法、分裂法、圖像法,而種種方式歸根到底都是教會學(xué)生記憶單詞的相應(yīng)漢語意思,而無任何用法可言。誠然,在大學(xué)英語詞匯已經(jīng)成為英語學(xué)習(xí)攔路虎的今天,這些方式無疑會增加學(xué)生的詞匯量,可以解決我們詞匯教學(xué)最基本層次的問題,但這種量的提高并不能解決英語詞匯學(xué)習(xí)的根本問題。在學(xué)生無法靈活應(yīng)用所記單詞的情況下沒有質(zhì)的量毫無意義。Wallace(1982)曾指出,掌握一個(gè)單詞就意味著:(1)識別其書面和口頭形式;(2)隨時(shí)回憶起該單詞;(3)與適當(dāng)?shù)奈矬w或概念聯(lián)系起來;(4)以適當(dāng)?shù)恼Z法形式使用該單詞;(5)在正確的搭配中使用該單詞;(6)按適當(dāng)?shù)恼_程度應(yīng)用該單詞;(7)口頭上正確地拼讀該單詞;(8)書寫中正確地拼寫單詞;(9)意識到該詞的引申意義。從這個(gè)意義上說,學(xué)生們真正掌握的單詞相當(dāng)有限。
(三)詞匯教學(xué)缺乏系統(tǒng)性 在所有的大學(xué)英語教材中,每本書總是有無數(shù)個(gè)主題,而詞匯的聯(lián)系在于詞義,不同的單元涉及到的詞匯必然不同,因此詞匯相關(guān)性不大,重復(fù)的幾率就更小。而有的教師在詞匯講解中,總是見詞講詞,隨意性很大,沒有對整本書或整個(gè)英語四、
六級考試中的詞匯進(jìn)行過分析,也就談不上進(jìn)行系統(tǒng)性地歸納總結(jié)了。因此學(xué)生總抱怨學(xué)這一單元的詞匯就忘了前一單元詞匯,這種反反復(fù)復(fù)背了又忘的英語
詞匯記憶經(jīng)歷是英語詞匯學(xué)習(xí)的頑癥。
四、大學(xué)英語詞匯教學(xué)策略
(一)教師對詞匯學(xué)習(xí)策略的指導(dǎo) 盡管大學(xué)學(xué)習(xí)強(qiáng)調(diào)學(xué)生學(xué)習(xí)的主動(dòng)性,而教師的引導(dǎo)作用卻不容忽視。學(xué)術(shù)界把英語學(xué)習(xí)的方法概括為三種:直接詞匯教學(xué)、附帶詞匯學(xué)習(xí)、獨(dú)立策略發(fā)展。直接詞匯教學(xué)是教師對詞匯進(jìn)行有針對性的直接講解,在語言學(xué)習(xí)過程中占有重要作用,也是教師參與的一個(gè)重要環(huán)節(jié)。在講解中,教師應(yīng)立足課堂,利用有限時(shí)間,對學(xué)生的詞匯學(xué)習(xí)策略進(jìn)行指導(dǎo),從而有效服務(wù)于詞匯教學(xué),以促成學(xué)生課后附帶詞匯學(xué)習(xí)的進(jìn)行及獨(dú)立策略的發(fā)展。在長期的
課堂教學(xué)中,筆者常用以下方法:(1)利用構(gòu)詞法記憶單詞。在單詞講解中,教師有意識地利用課文中的生詞復(fù)習(xí)和介紹一些常見的詞根、詞綴,使學(xué)生了解其含義。如co-,表示together,cotmter-表示opposite,anti-表示against,pro-表示for等。
(2)利用聯(lián)想記憶單詞。教師可根據(jù)單詞的詞根詞綴聯(lián)想出相關(guān)單詞,或根據(jù)生詞聯(lián)想出其近義詞或反義詞,甚至是詞形相近的詞。如學(xué)習(xí)到enable這個(gè)單詞時(shí),一方面學(xué)生必須了解ell是一個(gè)使形容詞轉(zhuǎn)換為動(dòng)詞的前綴,而引出enlarge,enrich等類似單詞,另一方面,教師也應(yīng)從詞語轉(zhuǎn)換的角度引出名詞ability,反義詞為inabili·t)r,形容詞able,反義詞是unable。在講解時(shí),以樹狀圖的形式出現(xiàn),可以極大地?cái)U(kuò)大學(xué)生詞匯量。
(3)把單詞放人 語境中記憶。強(qiáng)行記憶不是學(xué)習(xí)詞匯的最佳方式,相反,要真正掌握一個(gè)單詞是不可能離開語境的。我們可以通過語境來徹底認(rèn)識一個(gè)詞在這種語言的形式變化和功能體現(xiàn)。如<全新版大學(xué)英語綜合教程>(第一冊)第一課的Text A中,筆者讓學(xué)生在記憶bore和associate兩個(gè)單詞時(shí)。背誦描繪作者最初對英語課的感受的那個(gè)句子。rdbeen bored by everything associated with English c叫墻∞”o簡單的一個(gè)句子,學(xué)生可悟出bore和associate的含義,且知道用法be bored by,be associated with。對一些比較精彩的段落,筆者常要求學(xué)生背誦,已故的許國璋老師曾這樣說:。背多了,自然就會舉一反三。一句都不會,講舉一反三是騙人的。”由此可見背誦對于英語學(xué)習(xí)的重要性。(4)讓學(xué)生學(xué)會正確使用詞典。非英語專業(yè)的學(xué)生一般喜歡用小詞典或電子詞典,攜帶方便,用起來更方便。劉潤清老師在談到如何學(xué)習(xí)英語詞匯時(shí)曾經(jīng)指出,學(xué)習(xí)學(xué)到一定階段,比如達(dá)到2 500個(gè)單詞,就應(yīng)該用單語詞典,即用英語來解釋英語的詞典(英英詞典)。因此對大學(xué)生而言,能正確使用英語詞典。了解單詞的英語解釋,形成一種英語思維,可以幫助學(xué)生更加準(zhǔn)確地理解單詞,畢竟英語中有些詞的區(qū)別可以從單詞的英文解釋中看出。
(二)教師對學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)的督促 大學(xué)英語課時(shí)的不足是一個(gè)不爭的事實(shí),我們不可能花太多的時(shí)間處理單詞。在學(xué)生已具備了一定自學(xué)能力。且教師利用課堂已進(jìn)行了有效的記憶策略指導(dǎo)的前提下,我們提倡學(xué)生自主學(xué)習(xí)
英語單詞,作為英語課堂的延伸和對課堂詞匯教學(xué)最有效的補(bǔ)充。那么教師如何對其進(jìn)行監(jiān)控是詞匯教學(xué)成功的一個(gè)重要保障。筆者曾對此作過一些嘗試。首先,了解班上學(xué)生的英語程度,再以幾個(gè)程度較好的學(xué)生為中心,進(jìn)行分組組合,形成若干學(xué)習(xí)小組。上新課前把一個(gè)單元的單詞分成幾部分分別由幾個(gè)組負(fù)責(zé),他們需找出單詞的記憶方式和用法。學(xué)生的想象力是無窮的,在單詞的記憶方式上,他們除了應(yīng)用課堂老師所提示的方式,還用了很多生動(dòng)有趣的方式。教師在課前檢查各組預(yù)習(xí)情況,有選擇地讓學(xué)生將其較好的單詞記憶方式與大家分享。其次,教師給出關(guān)鍵詞,讓學(xué)生課后復(fù)述課文,可以口頭或書面形式,由每組組長負(fù)責(zé)組織,盡管大家水平不同,但互相幫助,取長補(bǔ)短,一般都會圓滿完成任務(wù),教師可以對復(fù)述情況進(jìn)行抽查。這種借用目的詞對課文內(nèi)容的復(fù)述是讓學(xué)生應(yīng)用單詞的最好方式,也能培養(yǎng)他們的語言表達(dá)能力。
(三)教師對詞匯講解重點(diǎn)的把握 對于單詞的處理,教師可以做引導(dǎo),可以讓學(xué)生課前自主學(xué)習(xí),那么教師對課堂單詞處理的重點(diǎn)是什么呢?學(xué)生自學(xué)在很大程度可以完成單
詞的詞形與基本含義及簡單搭配的記憶,而教師則應(yīng)根據(jù)教學(xué)
經(jīng)驗(yàn)有選擇地對一些詞匯用法作特別提示與講解,讓學(xué)生真正掌握這個(gè)單詞,從根本上解決詞匯掌握有量無質(zhì)的問題。中國學(xué)生學(xué)習(xí)英語詞匯最大的障礙不是記憶,而是應(yīng)用,歸結(jié)到底,也就是詞語的搭配問題。詞語的搭配應(yīng)該是教師講解的重點(diǎn)。Cowie(1992)認(rèn)為:詞匯搭配是一個(gè)組合體,其中的某個(gè)成分可以被其他詞代替(a composition unite which permit thesubstitutability 0f items for at least one of its constituent ele.ments)。但同時(shí)一個(gè)詞常與某些詞連用,而無法與其他詞連用,或者說有的詞必須形成一定的搭配才能應(yīng)用。如我們可以說read a book,卻不能說s∞8 book;我們可以說anflwer the telephone,卻不能說receive the telephoneo再如剛才所舉的enable,講解這個(gè)詞時(shí),應(yīng)讓學(xué)生直接記憶ella.hie sb.to do sth.,/enable sth.,而不能用enable sb.dos山.;同樣,從able引出其近義詞capable時(shí),也須注意其用法的不一樣,我們用be able to do sth.,卻用be capable ofdoing sth.。應(yīng)該說是母語的影響使得學(xué)生在詞匯應(yīng)用時(shí)錯(cuò)誤不斷,語言學(xué)家Balms主張用對比的方法進(jìn)行詞語搭配學(xué)習(xí)。如<全新版大學(xué)英語綜合教程>(第一冊)第三單元講到生活水平時(shí),課文用living standard/the standard ofliving,學(xué)生極可能誤以為所有的“水平”都用standard,因此教師的及時(shí)補(bǔ)充十分重要,技術(shù)水平--technical skills,生產(chǎn)水平---production capacity藝術(shù)水平一artist attainment o總的說來,高效的英語語言的輸出離不開正確的英語詞語搭配,因此,對于教師來說,深入考察
英語詞匯搭配的特點(diǎn),分析學(xué)生在學(xué)習(xí)應(yīng)用過程中易犯的錯(cuò)誤,是我們應(yīng)該把握的問題。當(dāng)然,對不同的詞匯,教師應(yīng)采取不同的形式進(jìn)行處理,如借用多媒體聽寫例句,或設(shè)計(jì)詞匯選詞練習(xí)。一句話,教師不能只是照搬例句,而應(yīng)站在更高的角度對詞匯進(jìn)行聯(lián)想、區(qū)別,注重其搭配,只有這樣,學(xué)生才不會覺得
教師是在照搬詞典,從而產(chǎn)生更濃的學(xué)習(xí)興趣。
總之,新形勢下教學(xué)改革對大學(xué)英語傳統(tǒng)
教學(xué)模式提出了挑戰(zhàn),筆者認(rèn)為四、
六級考試中詞匯題的取消并不能否定詞匯對于
英語學(xué)習(xí)的重要性。相反,作為語言表達(dá)的主要承擔(dān)者和語言最基本的建筑材料,詞匯始終顯示著在語言學(xué)習(xí)中的重要地位,詞匯教學(xué)研究理應(yīng)成為
英語教學(xué)中一個(gè)不容忽視的舉足輕重的環(huán)節(jié)。全新版大學(xué)英語綜合教程>全新版大學(xué)英語綜合教程>大學(xué)英語課程教學(xué)要求>