在形容一個人情感方面的能力時,我們通常都會用到“情商”(emotional intelligence)這個概念,
情商高的人非常懂得與人協作,總能很好地把握其他人的情緒;而情商低的人呢,總是能在特別不合時宜的時候說出特別不合時宜的話。
不過“情商”并不是衡量一個人情感能力的唯一尺度,還有另一個很重要但卻很少被提到的概念,那就是“情緒粒度”(emotional granularity)
它指的是:區分出不同感受的能力。
情緒粒度高的人,能夠準確地識別并描述自己的情緒,他們就像品酒師一樣,能夠察覺出每個單品之間的微妙差別,并給它們分類。
情緒粒度低的人,他們對情緒的感知就含糊得多,最極端的情況就是小嬰兒,只能分辨出“感覺很好”和“感覺很壞”。
而情緒粒度的高低,除了取決于每個人的生理基礎,還取決于我們的語言能力。(畢竟,得先有語言才能給情緒起名字啊)
這個現象在英語里也很明顯,越是細分的情緒,它的單詞往往也就越復雜、越生僻;有一些特殊的情感,絕大多數老外都是不認識的。
英大今天給大家把各種情緒單詞分成了3個等級,大家一起來測測自己到底在哪一級吧~(標題里承諾的8個都在最后一級哦)
A
入門級
Level 1. Beginner
在這個等級中,你已經具備了區分情緒傾向的能力,你的世界不再只有“感覺很好”、“感覺很壞”這兩種感受了。
你已經初步具備了給情緒命名的能力,你所知道的單詞應該包括:
happy adj. 快樂
sad adj. 悲傷
like v. 喜歡
dislike v. 不喜歡
hate v. 恨
love v. 愛
lonely adj. 孤獨
bored adj. 無聊
B
進階級
Level 2. Advanced
在這個等級中,你會發現上一級的各種情緒都能再分成很多種,
現在你能更細致地形容自己的狀態,你所知道的單詞應該包括:
joy n. 喜悅
satisfaction n. 滿足
disappointment n. 失望
depression n. 抑郁
amused adj. 被愉悅
attracted adj. 被吸引
lust n. 肉欲
admiration n. 崇拜
furious adj. 盛怒
resentful adj. 極度厭惡
rejection n. 排斥
indifference n. 漠不關心
solitude n. 不帶負面情感的孤獨
lonliness n. 帶負面情感的孤獨
emptiness n. 空虛
longing n. 渴望
C
大師級
Level 3. Master
對于這個等級的人來說,上面那些詞已經完全不能滿足他們了,
情緒的世界如此五彩斑斕,怎么可能被那些簡單的詞匯輕易形容呢?
由于這個等級的細分詞匯實在太多,而且每個都很復雜,所以英大在這里只給大家列舉8個,
快來看看自己認識幾個吧~
No. 1
schadenfreude
['?a:d?nfr?id?]
n. 從別人的不幸中獲取的快樂,相當于中文的“幸災樂禍”
這是一個從德語中拿來的單詞,用的也完全是德語的拼寫。
例句:
He thought he could use his misery to make money. But on the contrary, his failure triggered a schadenfreude throughout the world.
他本以為能靠自己的悲慘經歷賺錢。但正相反,他的失敗激起了全世界的幸災樂禍。
No. 2
wanderlust
['wand?l?st]
n. 想要用雙腳探索世界的強烈渴望
這個詞是由 wander(漫游)和 lust(強烈的欲望)組合而成的。
例句:
I just can't suppress the wanderlust in my heart.
我就是忍不住心中的漫游欲。
No. 3
nostomania
[,n?st?u'meini?]
n. 對于回到熟悉地方的渴望
這個詞是由 nostalgia(思鄉)演變而來,mania 的意思是“接近病態的狂熱”。
例句:
The older I grow, the more serious my nostomania has become.
年歲越大,我的懷鄉病就越嚴重。
No. 4
nostopathy
[n?s't?p?θi]
n. 對于回到熟悉地方的恐懼
同樣是由 nostalgia(思鄉)變化而來,pathy 作詞尾的時候可以表示“病變”。
例句:
Just after he got off the train, his lifelong nostomania suddenly became nostopathy.
在他走下火車的那一刻,他那持續了一輩子的懷鄉病卻突然變成了一種對回家的恐懼。
No. 5
eudemonia
[ju:di'm?uni?]
n. 因為理性、積極地生活而產生的幸福感
這是一個從古希臘語中拿來的單詞,經常被直接翻譯成“幸福”,但其實它形容的是一種非常特殊的幸福。
例句:
I have given up in searching for cheap happiness, now I live in eudemonia.
我已經放棄了尋找廉價的快樂,現在,我活在積極生活的幸福之中。
No. 6
limerence
['lim?r?ns]
n. 非肉體意義上的深愛與依戀
這個詞是由心理學家 Dorothy Tennov 在她1979的書中造出來的。
例句:
The feeling I have for him is not lust, but limerence.
我對他的感情不是肉體上的欲望,而是一種精神上的極度依戀。
No. 7
sapiosexuality
[seipi?u-sek?u'?l?ti]
n. 因為高智商而對異性產生的吸引力
Sapio- 這個前綴是由形容詞 sapient(智慧的)變化而來,sexuality 表示“與性有關的事”,例如“異性戀”叫 heterosexuality,“同性戀”叫 homosexuality。
這個詞的形容詞是 sapiosexual
例句:
She is neither heterosexual nor homosexual. She is sapiosexual.
她既不是異性戀也不是同性戀。她是個高智商控。
No. 8
destinesia
[desti'nesi?]
n. 那種“當你到達了目的地卻不記得自己為什么要來”的感覺
這個詞是由 destination(目的地)變化而來的。
例句:
I suffer from destinesia all day long, especially when the workload is heavy.
我每天都在不斷忘記自己為什么要去各種地方,特別是當工作量大的時候。
是不是光是看著就頭暈了?
看著頭暈就對了,這些概念即使是在以英語為母語的人當中也屬于高端概念,絕大多數人都不認識這些單詞。
如果你能熟練使用這個等級的單詞,那你就可以考慮當個英語作家了。
那么,測試的結果如何啊?
你的情緒粒度屬于哪一級?最后一級的8個單詞你認識幾個?
英大剛剛在辦公室問了一圈,已經全軍覆沒了。
本周熱文
(點擊下面文字,即可查看)
編輯:梅園西墻的王半仙