科技發(fā)展突飛猛進(jìn)的今天,傳統(tǒng)文化的傳承也遭遇了挑戰(zhàn)。就拿我們的建筑來(lái)說(shuō),如今很多建筑都崇尚“英美洋房”、“北歐風(fēng)情”,使得我們絢爛的東方建筑逐漸淪為歷史。前些年熱播的《大長(zhǎng)今》在中國(guó)卻同樣收到了奇效,究其緣由還是劇中隨處可見我們的傳統(tǒng)文化、養(yǎng)生之道和處世哲學(xué),再說(shuō)迪士尼的《花木蘭》取材于我們的《木蘭辭》同樣取得了顯著的票房,最為人們熟知的怕是日本所改編的《三國(guó)志》和《水滸》,從游戲到文化到娛樂(lè)全球暢銷至今不衰。但總有人說(shuō)我們的青少年對(duì)我們的傳統(tǒng)文化不感興趣,這看起來(lái)似乎不無(wú)道理,但卻忽視了一個(gè)最為根本的原因,那就是社會(huì)對(duì)傳統(tǒng)文化的發(fā)掘和教育所呈現(xiàn)出來(lái)的別樣天地讓人唏噓不已。誠(chéng)然,傳統(tǒng)文化有其時(shí)代的局限,也有糟粕與精華之分,但為何外人卻總能看到精華而自己人卻盯著糟粕不放。
說(shuō)到糟粕很多人第一時(shí)間想到可能就是民間文化了,似乎民間文化總離不開封建迷信的陰影,一提到農(nóng)村總讓人覺(jué)得難登大雅之堂,似乎農(nóng)村文化就注定了上不了臺(tái)面。其實(shí)這是極為片面的觀點(diǎn),就拿這句俗語(yǔ)“飽漢不知餓漢饑”來(lái)說(shuō)吧,就其字面意思很好理解,但人們總是用他來(lái)形容男女之事,使得原本無(wú)奈悲涼的感嘆變得面目全非,而這句話的后半句更是因前半句的揶揄而黯然失色甚至被人們所忽略。
這句俗語(yǔ)最早的文字記載是在清朝著名的批判小說(shuō)《官場(chǎng)現(xiàn)形記》中,原文中的意思是指一官差埋怨自己如果誤了差事最終吃苦的是自己,不是當(dāng)事人又如何懂得個(gè)中苦楚。所以這句話的意思在古代是用來(lái)形容處境優(yōu)越順利的人完全無(wú)法理解處境困厄的人的苦衷,而俗語(yǔ)大多出自民間,可見當(dāng)時(shí)發(fā)出這個(gè)感嘆的老百姓在古代那個(gè)民生疾苦的環(huán)境下的處境是何等的艱難,而飽漢與餓漢的鮮明對(duì)比更加讓人觸目驚心,讓筆者想起了那幅《千里餓殍圖》。不過(guò)如今這句話時(shí)常以搞笑的情境出現(xiàn)在電視熒幕上早已少了那份厚重多了一些詼諧,然而類似的風(fēng)行之勢(shì)層出不窮,怕是成就了“藝術(shù)”卻丟了“心術(shù)”。
這句話其實(shí)還有后一句,意思雖然傳承了下來(lái),但終究只留下了皮而忘了實(shí)。這一句是“身在福中不知福”,不同的時(shí)代對(duì)“幸福”的定義都有不同。似乎只有滿足了所有欲望才會(huì)真正的幸福,殊不知眼前的幸福都沒(méi)發(fā)現(xiàn),哪還能看見其他所謂的幸福。就如同我們的傳統(tǒng)文化一樣,我們總是跟著外人走,事事向外人看齊,我們似乎忘記了“師夷長(zhǎng)技”的目的是為了“自強(qiáng)”。
上個(gè)世紀(jì)他們拿走了我們數(shù)以萬(wàn)計(jì)的財(cái)富我們無(wú)暇顧及;如今他們依然在拿我們的盾阻擋我們,拿我們的矛傷我們的心,而我們卻熟視無(wú)睹甚至搖旗吶喊。記得段時(shí)間有則新聞?wù)f的是國(guó)家出臺(tái)了取締崇洋媚外的一些建筑及小區(qū)名稱的規(guī)定,這是值得慶幸的。然而也從側(cè)面反映了如今的社會(huì)現(xiàn)狀,別讓我們的后代只記得超級(jí)英雄而忘記了民族英雄,只記得西方的穹拱圓頂而忘記了雕欄玉砌。我們是唯一傳承千年而不斷的東方文明古國(guó),我們有義務(wù)在去其糟粕的同時(shí)完好地保留精華,將它完好的交到下一代手里,這種傳承是我們每個(gè)華夏兒女的使命。