在我國文字中,最早出現“郵”字是《禮經》的“饗農及郵表啜”一語。全句是說在秋收以后,以酒食慰勞種地的人,在田間設置亭舍,是種地人聚會的地方。《孟子》有“孔子曰德之流行,速于置郵而傳命”一句,春秋時代在路旁開辟預備給行人、使者休息的場所,稱為“郵”。這都是2500多年前的事了。
“郵政”二字連在一起使用,成為專用名詞,始見于清朝《續文獻通考》里面乾隆、嘉慶年間關于整頓驛站的上諭,所用“郵政”兩字在當時是對驛政的別稱,“政”字的意義包括行政及技術管理,并不單純指郵遞工作而言。
“郵政局”名詞正式用于現代郵政,應當追溯至清朝光緒四年(1878)海關發行的“大龍郵票”。這種郵票圖案上端左右兩角上面,分列“大清”二字和“郵政局”三字。
“郵政局”三字雖然已經在首次使用的郵票中定了名,但在光緒二十二年(1896)大清郵政官局奉旨批準開辦以前的10年之內,海關在北京、天津、煙臺、牛莊、上海五處設立了華洋書信館,不叫郵政局。這些華洋書信館所收的華文書信,按照路程遠近直接收取郵資,一概不貼郵票,一開始印刷并對外出售的郵票只用于發送洋文書信。光緒五年(1879),天津的書信館歸海關自己辦,改稱為海關拔駟達書信館,仍然不使用“郵政局”這個名稱。直到光緒二十二年(1896)才將所有書信館一律改稱為“郵政局”。閻澤川
來源: 汕頭特區晚報