精品伊人久久大香线蕉,开心久久婷婷综合中文字幕,杏田冲梨,人妻无码aⅴ不卡中文字幕

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
89%的人只知道她是作家,卻不知道她還是翻譯家

在遇到她以前,我從未想過結婚的事。 和她在一起這么多年,從未后悔過娶她做妻子。  也從未想過娶別的女人。--錢鐘書

我相信大家已經猜出來,配得上錢鐘書先生這么高評價的女人是誰,沒錯,她就是中國著名女作家,錢鐘書的夫人-楊絳先生。

我們都知道楊絳先生是中國著名的作家,可是,她還有另外一種身份-翻譯家。
20
世紀40年代末期,楊絳的興趣轉向了翻譯。1948年,商務印書館出版了楊絳翻譯的《1939年以來英國的散文作品》,成為楊絳最早期的翻譯作品。她的翻譯代表作為《堂吉訶德》,于1961年開始翻譯。當時,楊絳開始自學西班牙語,并通讀了當時影響比較大的西班牙文學史以及《堂吉訶德》的一些研究成果。之后,她開始翻譯這本著作。1978年,人民文學出版社出版了楊絳譯的《堂吉訶德》,這是中國直接從西班牙語翻譯的第一個譯本。

由于自身的創作經驗,楊絳的譯文非常注意讀者對作品的接受度,逐漸形成了自己的翻譯風格。

而且,她認為,讀者對譯本的要求,不僅是要看到原作的本來面貌,他們更希望譯文與本國語言差別不要太大。因此,楊絳的譯文幽默詼諧,十分注重描摹細節。

她曾經舉出了《堂吉訶德》中一句話的三種譯法。

第一種譯法:杜爾西內婭在這個世界上會更幸福更有名,因為曾受到您的稱贊比了世界上最雄辯者所能給她的一切稱贊。

第二種譯法:您對杜爾西內婭的稱贊,蓋過了旁人對她的稱贊,能為她造福揚名。

第三種譯法:杜爾西內婭有您的稱贊,就會增添了幸福和名望;別人怎么樣兒極口贊譽,也抵不過您這幾句話的分量。

楊絳認為,第一種翻譯按原文直譯,語序和標點都嚴格遵循原文,但不符合漢語表達習慣。

第二種譯法雖然將長句斷開,并且顛倒次序,但并沒有準確表達原文意思。

只有第三種譯法,彌補了前兩者的缺陷。雖然也不是完全忠于原文順序,但最忠實原義,且通順暢達??梢姡梃b了自己的創作經驗,楊絳的翻譯更游刃有余,譯文充滿了人文色彩。

從這三種譯法中,我們不難看出楊絳女士對翻譯的態度:“信”,“達”,“雅”。

知行翻譯小編認為這應該是所有翻譯者的態度。

本站僅提供存儲服務,所有內容均由用戶發布,如發現有害或侵權內容,請點擊舉報
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
觸樂夜話:不求甚解和能力不足
新時代需要升級版的翻譯家
楊絳:在做文學翻譯時,首先要考慮的是讀者對作品的接受度
民國那些漸行漸遠的翻譯大家
那些遠去的翻譯大師| 一朝葉落,依舊香如故
大翻譯家傅雷曾犯過的一次低級錯誤
更多類似文章 >>
生活服務
分享 收藏 導長圖 關注 下載文章
綁定賬號成功
后續可登錄賬號暢享VIP特權!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯系客服!

聯系客服

主站蜘蛛池模板: 高邑县| 萨嘎县| 尉氏县| 静乐县| 政和县| 佳木斯市| 正定县| 北川| 方城县| 原阳县| 黎川县| 彭山县| 淄博市| 大足县| 宁河县| 武城县| 新巴尔虎右旗| 城市| 鄂托克旗| 班玛县| 邻水| 辽阳县| 英超| 张家港市| 吴桥县| 苍山县| 黑龙江省| 无极县| 洮南市| 项城市| 神农架林区| 霸州市| 包头市| 石城县| 南通市| 百色市| 连云港市| 托里县| 进贤县| 大港区| 宜良县|