精品伊人久久大香线蕉,开心久久婷婷综合中文字幕,杏田冲梨,人妻无码aⅴ不卡中文字幕

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
唐代傳奇之《鶯鶯傳》-原文及譯文
作者簡介:元稹(公元779─831年),字微之,唐河南(今河南洛陽)人。貞元九年明經及第,貞元十九年中拔萃科,授校書郎。元和元年制科中第,拜左拾遺,授河南尉,又授監察御史。這段時間正直敢言,因此得罪宦官和守舊官僚,元和五年貶官江陵,士曹參軍,轉而依附宦官,官至同中書門下平章事(宰相)。太和五年死在鄂岳節度使任上。元氏詩與白居易齊名,世稱“元白體”。有《元氏長慶集》六十卷。這篇小說,大約是把自己一段情場經歷作為素材。后代根據這篇作品而寫成的東西很多,尤以金人董解元的《弦索西廂》和元人王實甫的《西廂記》最為著稱。

《鶯鶯傳》譯文:

貞元年間,有個張姓書生,他性格溫柔,感情豐富;容貌俊美,風度儒雅,意志堅定,個性孤傲,不合禮儀的事就不做,有時和朋友一同游玩、飲宴,人員嘈雜,其他人都起哄吵鬧,張生雖然隨和卻始終不受干擾,因此二十三歲了,還沒有接觸過女性。知道的人問他,他告訴對方說:“登徒子①不算是喜愛美色的人,他只是有淫欲,我是真正喜愛美色的人,但我卻遇不到。為什么這樣說呢?只要是美人,未嘗不銘記在我心中,由此可知我不是個無情的人。”

【注釋】①【登徒子】傳為戰國末年人。宋玉的《登徒子好色賦》中說楚國人登徒子的妻子長得很丑,登徒子仍同她生了五個孩子,后人也就把他作為好色的代表人物。張生這里把起哄的人比作只是追求淫亂的登徒子。

過沒多久,張生到蒲州游玩,蒲州有個普救寺,張生就借宿在這里。同時,正巧有個崔家寡婦路過蒲州,要回長安,也住在這里。這個崔氏婦人,娘家姓鄭,與張生的母親同姓,排起親族關系來,崔寡婦卻是張生的遠房姨媽。這一年,節度使渾死在蒲州。有個大將叫丁文雅,不擅于治軍,兵士乘機作亂,大肆搶掠。崔氏家境富裕,奴仆眾多,住在寺里非常害怕,不知該倚靠誰才好。張生和蒲州的將領有交情,就請官員保護崔家,崔家才沒有遭難。十多天后,觀察使杜確奉天子的旨意來主管軍政,兵士至此才停止搶掠。鄭氏非常感激張生的恩德,便設宴款待張生,并對張生說:“姨媽是個寡婦,獨自扶養著幼小的兒女,不幸遭逢軍隊大亂,實在難以自保。我的兒女就像是你重新給他們生命,這恩情實在超出一般啊。今天我叫他們用對待兄長的禮節來見你,希望能報答你的恩情。”她的兒子名叫歡郎,年約十多歲,長得溫和好看;鄭氏又叫女兒,說道:“出來拜見你兄長,你兄長救了你。”她過了很久也不肯出來,以生病為由推辭不愿見張生。鄭氏生氣地說:“是張兄保全了你的性命,不然的話,你就要被擄走了,哪還有理由避嫌?”又過了很久,她才出來。穿著家常便服,面容豐潤,不加裝飾,兩頰緋紅,容貌非常艷美,光采動人。張生大吃一驚,忙向她回禮。她順勢就坐在鄭氏身邊。因為鄭氏逼她出來和張生見面,此時她便微微含怨看著母親,嬌弱的好像身體支持不住一樣。張生問她的芳齡,鄭氏說:“她生于當今圣上甲子年的七月,到如今貞元庚辰年,十七歲了。”張生慢慢用話套她,她也不回答。直到宴席結束也是如此。張生從此迷戀上她,想表白卻苦無機會。

崔鶯鶯的婢女叫紅娘,張生私下送她許多禮物,乘機說出自己心事。婢女嚇壞了,紅著臉跑開,張生很后悔。第二天,婢女來了,張生便羞愧地向她道歉,不再談到鶯鶯的事。婢女便對張生說:“郎君的話,我不敢說,也不敢泄漏。然而崔家你是很清楚的。為什么不利用她們對您的感恩去求婚呢?”張生說:“我從小時候起,就不喜歡隨便與人結交。有時身在穿著美麗的女子間,也從不偷看一眼。想不到最后還是被迷住。昨天酒宴當中,我幾乎不能控制自己。一整天走路忘了停下、吃飯不知味道,倘若請媒人去說親,行定親禮,那么在這幾個月之間,我就要死了。你說我該怎么辦呢?”婢女說:“崔小姐貞潔自守,即使是長輩也不能用非禮的言語冒犯她,下等人的主意,實在難以打動她。然而她擅于寫文章,常常吟詩作賦,感動久久不停。你不妨試著作情詩去挑動她。不然的話,就沒有辦法了。”張生大喜,立即寫成《春詞》兩首交給她。這晚,紅娘又來了,拿著彩色的信箋交給張生說:“崔小姐叫我送來的。”詩篇名《明月三五夜》,詩句是:

待月西廂下,迎風戶半開。

拂墻花影動,疑是玉人來。

張生隱約猜到其中含義。這晚,是庚辰年二月十四日。崔鶯鶯住處東墻有一棵杏花樹,攀登上去就可翻越圍墻。十五月圓的晚上,張生以樹翻越圍墻。到西廂房時,門已半開著,紅娘睡在床上。張生叫醒她,紅娘吃驚地問道:“您怎么會來這兒?”張生騙她說:“崔小姐寫信叫我來的。你替我告訴她吧。”不一會,紅娘出來,連聲說:“來了,來了!”張生又驚又喜。等崔鶯鶯到了,卻是態度莊重,面容嚴肅,狠狠數落張生說:“兄長救活我一家,恩情可謂深厚。所以母親把弱子幼女托付給您。為什么叫壞丫鬟送來淫穢的詩詞?您開始時保護別人不遭災難,最后卻是趁火打劫地想得到人家。這是用淫亂來代替暴亂,又有多少差別呢?我本想把詩壓下來,但那就是包庇別人的惡行,是不道德的,若是告訴母親,那就背棄您的恩情,是不好的;打算叫丫鬟轉告,又怕不能傳達我的真實思想,所以寫一首短詩,希望有機會親自說明。又怕兄長有顧慮,只好用鄙薄的文詞,只有這樣您才一定會來。不合禮教的舉動,怎能不心中有愧。只是希望您用禮義約束自己,不涉于淫亂!”說完,轉身就走了。張生不知所措,呆了好久才恢復過來。只好跳出圍墻,從此絕望。

過了幾天,張生在睡覺,忽然有人推醒他。他驚慌地坐起來,卻是紅娘抱著被子拿著枕頭來,拍拍張生說:“來啦,來啦!還睡什么呢!”她把枕頭并排放好,鋪好被子又離開。張生揉揉眼睛坐了很久,還懷疑自己在作夢,但還是等待著。一會兒紅娘陪著崔鶯鶯來,鶯鶯到時,非常嬌羞,好像連動動四肢的力氣也沒有了,和從前的端莊又不一樣。這天晚上,是十八。月亮斜掛在天上,晶瑩明亮,清幽的光灑滿床,張生心里飄飄然。天快亮的時候,紅娘催促鶯鶯離開。崔鶯鶯低聲抽泣著,紅娘又扶著她離開,整晚她沒有說過一句話。張生看到天蒙蒙亮便起床,疑心道:“難道這是夢嗎?”等到天亮,看到脂粉的痕跡留在手臂上,衣服上還有香氣;淚珠亮晶晶的,還在床上閃著光。這之后又過十幾天,鶯鶯沒有一點消息。張生寫《會真詩》三十韻,詩還沒有做完,正巧紅娘來,張生便把詩交給她,叫她送給崔鶯鶯,鶯鶯又開始和他來往。一樣晚上悄悄地來,早上悄悄離去,一起住在西廂房里,差不多一個月。張生曾經追問鄭老夫人的心思,鶯鶯說:“我已經沒有什么辦法。”沒過多久,張生要去長安,先把情況告訴她。崔鶯鶯似乎沒有不高興的話,然而面帶愁容的模樣哀婉動人。張生要出發的前兩天晚上,就沒有再見到她,張生只好西去長安。幾個月后,重游蒲州,又和崔鶯鶯在一起好幾個月。崔鶯鶯很會寫作,擅長詩文。張生拜托過好多次,卻始終沒有看過一個字。經常是張生自己寫文章去挑逗,但她也不怎么看。崔鶯鶯的過人之處,也許就是技藝很熟練,但樣子卻像不懂;說話敏捷而有口才,但卻很少回答。她對張生的情意深厚,然而從來沒有用言詞表達過,高興或生氣也很少表現在臉上。有時獨自在夜晚彈琴。曲調哀怨凄惻動人。張生偷偷聽到,求她再彈,她卻再也不彈。張生因此對她更加迷惑。

不久因為科舉考試日期到了,張生又要去長安。分手那晚,自己不再說要離開,只是在崔鶯鶯的身邊憂愁悲嘆。崔鶯鶯也暗自明白將要訣別,神態恭敬,柔聲細語,慢慢地對張生說:“開始淫亂,最后被您拋棄,我不敢有怨恨。假如您始于淫亂。最后不拋棄我,這就是您的情義了。那么白頭偕老的誓言,也算是有結局,又何必為這次分別感傷呢?但您既然不愉快,我沒有什么可用來安慰您的,您常說我會彈琴,以前害羞,沒有滿足您的要求,如今您要走了,我就滿足您的心愿吧。”于是擦好琴,彈起《霓裳羽衣曲》的序曲,才彈了幾聲,琴聲哀怨混亂,也聽不出來是什么曲子了,崔鶯鶯也驟然停止,丟開琴,淚水漣漣,跑到自己房里,再也不出來了。第二天早上張生就離開了。

第二年,考試不中,張生便留在京城。于是寄信給崔鶯鶯,以安慰她的心。崔鶯鶯的回信,大致記在這里,信上說:

捧讀來信,愛撫之意極為深厚。兒女之情,悲喜交集!還送我一盒花粉,一支口紅,送我這些裝飾品,但我又為誰打扮呢?看到這些東西更增添了思念,只是增加了悲嘆而已。從信中得知您就在京城,溫習學業里進修的要點本在求得安寧。只恨我這個粗陋的人,永遠被拋開了。命中如此,知道了還有什么好說呢?從去年秋天以來,經常恍恍惚惚若有所失。在熱鬧場合,有時強顏歡笑,更深夜靜獨自一人時,無時無刻不珠淚成串。甚至睡夢中,也常常由于離別憂思而抽咽。纏綿恩愛,一時如同平常一樣,幽會還沒有結束,驚魂已隨夢斷。雖然半邊被窩還是暖和的,但想起您來已非常遙遠。前些日子分別后,轉眼已過一年。長安是行樂的地方,到處都會觸動情思。好在您沒有忘記我這微不足道的人,眷戀之情從未倦怠。我淺薄的心意,無法用來酬報您。至于生死相守的盟約,卻永遠不變。我從前因為您是中表之親,有時同在一起吃飯。我經不住誘惑,便獻出了一片癡情。少女情不能自禁。您像司馬相如用彈琴挑逗卓文君那樣來挑逗我,我卻未能像高氏之女用投梭拒絕謝鯤那樣拒絕您。等到我們同衾共枕時,情深意長。我一片癡情,以為可以有所寄托,怎能想到見您之后,卻不能締結良緣,而我卻以自已獻身為羞恥,不能公開侍奉您。畢生長恨,除了悲嘆還有什么好說的!假如仁人的心,能成就我卑微的心愿,那么我就是死了,也像活著一樣。如果曠達的人不屑私情,忽略小節追求大業,把先前的情分看成丑行,把誘迫的誓盟認為是可以不用遵守,那我將骨毀形銷,赤誠之心永不改變,如同墜落的花朵和枯葉依風隨露,仍然托身在您腳下的塵土之中。生死至誠,盡言于此。對著信紙嗚咽流浪,感情無法表達。千萬保重,千萬保重,玉環一枚,是我小時玩的東西,寄給您佩帶在腰上。玉表示堅韌不變,環表示周而復始永不斷絕。附帶寄上亂絲一縷,斑竹荼碾子一個。這幾樣東西不值得珍重,用意是希望您像玉一樣堅貞,我的志向像環一樣永不改變。淚痕留在竹上,愁思縈繞如絲如縷。用這些東西表達感情,作為相愛的見證。心靠得近,身子卻離得遠,相見無期。幽恨凝聚!神馳千里和您相會。千萬保重!春風吹著常易得病,努力加餐為好。自己多保重,不要以我為念。

張生把她的信拿給朋友看,因此當時很多人都知道這事。他的好友楊巨源喜歡寫詩,為此寫了題為《崔娘》的一首絕句:

清潤潘郎玉不如,中庭蕙草雪銷初。

風流才子多春思,腸斷蕭娘一紙書。

河南元稹也續張生的《會真①詩》寫了三十韻,詩中寫道:

【注釋】①【會真】意為遇仙。

微微月光透簾櫳,閃閃螢光穿碧空。

遠方天色始縹緲,低處樹影已蔥蘢。

風吹庭竹龍吟起,鳥鳴井桐鸞聲同。

羅綃飄拂垂薄霧,環佩叮咚響輕風。

仙人儀仗隨王母,云靄迷漫擁仙童。

夜深歡會靜悄悄,清晨晤別爾蒙蒙。

鞋面刺縝珠光閃,褲上印花紋樣隆。

瓊玉寶釵似彩鳳,綾羅披肩若彩虹。

說是來自瑤華浦,將要朝拜碧玉官。

因游東都洛城北,偶往宋玉鄰家東②。

【注釋】②【宋玉鄰家東】即“登徒子”中的故事。宋玉在《登徒子好色賦》中說:他家東鄰有美女,常登墻頭看他。這里暗指崔鶯鶯和他相見。

戲弄初時微拒絕,溫柔情意已暗通。

低頭鬢發蟬翼動,回身輕步玉慶蒙。

轉側顏面花雪貌,登床抱入綺羅叢。

鴛鴦交頸翩翩舞,翡翠交歡在一籠。

眉黛含羞局凝聚,唇紅暖意更沖融。

氣息清香花蕊發,皮膚溫潤玉肌豐。

無力卷將臂腕動,多嬌愛把柔軀躬。

汗流如珠點點滴,發亂蓬山綠蔥蔥。

方喜迎得千年會,忽聽已打五更鐘。

留連時刻心有恨,繾綣情深意難終。

慵懶臉色含愁態,芬芳詞語誓心衷。

贈環比喻命運共,留結表示心事同。

淚流妝粉宵對鏡,殘燈遠處飛暗蟲。

蠟燭光搖仍苒苒,旭日東升漸瞳朧。

乘鶩回到洛水去,①吹簫飛登中岳嵩。②

衣香猶如染香麝,枕膩尚留胭脂紅。

妾心愁如塘中草,君身飄流類轉蓬。

素琴彈奏別鶴操③。仰首天漢盼歸鴻。

大海遼闊實難渡,青天高遠不易沖。

行云歡會無處所,空留簫史④在樓中。

【注釋】①【乘鶩回到洛水去】鶩,通“鳧”。《洛神賦》中形容洛神“體迅飛鳧,飄忽若神”。這里把鶯鶯的回房比做洛神離去。

②【吹簫飛登中岳嵩】傳說周靈王的太子王子喬好吹笙,曾在嵩山修煉,后在緱(音gōu)氏山乘白鶴仙去。這里暗指張生去長安。

③【別鶴操】《古今注》上說:高陵牧子娶妻五年沒有孩子,父兄要他另娶,妻子聽說后夜里倚門悲嘯,牧子很傷感,作了這支曲。

④【簫史】春秋時人,善吹簫,秦穆公把女兒弄玉嫁給他。他每次吹簫,弄玉相和,都有鳳凰飛來,秦穆公為他們建了一座鳳凰臺,后簫史乘龍仙去,弄玉也乘鳳相隨。

張生的朋友聽到這事,都覺得很訝異,然而張生的情意已斷絕。元稹和張生非常友好,便問他為什么要斷絕跟鶯鶯的關系。張生說:“大凡上天所造就的絕代佳人,不危害她自身,就一定為害他人。如果崔鶯鶯婚配富貴人家,憑借著嬌寵,不成云不成雨,就成為蛟成為螭,我不知道她會變成什么。從前殷商的辛帝,西周的幽王,擁有百萬人口的國家,力量很雄厚,然而一個女子就可以破壞它,潰散他的民眾,宰割他的軀體,至今仍被天下人恥笑。我的德行不足以戰勝妖孽,因此只好克制感情。”這時在座的人全都非常感嘆。

后來,崔鶯鶯又嫁給別人,張生也另外娶妻。有次他剛巧經過崔鶯鶯住處,便透過她的丈夫告訴崔鶯鶯,請求以表兄的身份見面。丈夫告訴她,崔鶯鶯卻始終不肯出來。張生哀怨的心情流露到臉上。崔鶯鶯知道后偷偷寫一首詩,詩說:

自從消瘦減容光,萬轉千回懶下床。

不為旁人羞不起,為郎憔悴卻羞郎。

終于沒有見他。幾天以后,張生要走,她又寫一首詩來謝絕:

棄我今何道,當時且自親。

還將舊時情,憐取眼前人。

從此再也沒有消息。當時的人大都稱贊張生是善于補過的人。我常在朋友聚會之時,談到這件事。要使聰明的人不再做這種件事,而做了這種事的人不要再被迷惑。

貞元年間的一個九月,友人李公垂住在我靖安里的家中,我同他談到這事。李公垂極稱奇異,便寫了《鶯鶯歌》以傳播這件事。崔氏小名鶯鶯,李公垂以她的名字作為篇名。


附、《鶯鶯傳》原文


唐貞元中,有張生者,性溫茂,美風容,內秉堅孤,非禮不可入。或朋從游宴,
擾雜其間,他人皆洶洶拳拳,若將不及;張生容順而已,終不能亂。以是年二十
三,未嘗近女色。知者詰之,謝而言曰:“登徒子非好色者,是有兇行。余真好色
者,而適不我值。何以言之?大凡物之尤者,未嘗不留連于心,是知其非忘情者
也。”詰者識之。無幾何,張生游于蒲,蒲之東十余里,有僧舍曰普救寺,張生寓
焉。適有崔氏孀婦,將歸長安,路出于蒲,亦止茲寺。崔氏婦,鄭女也;張出于
鄭,緒其親,乃異派之從母。是歲,渾瑊薨于蒲,有中人丁文雅,不善于軍,軍人
因喪而擾,大掠蒲人。崔氏之家,財產甚厚,多奴仆,旅寓惶駭,不知所托。先是
張與蒲將之黨有善,請吏護之,遂不及于難。十余日,廉使杜確將天子命以總戎
節,令于軍,軍由是戢。鄭厚張之德甚,因飾饌以命張,中堂宴之。復謂張曰:
“姨之孤嫠未亡,提攜幼稚,不幸屬師徒大潰,實不保其身,弱子幼女,猶君之
生,豈可比常恩哉?今俾以仁兄禮奉見,冀所以報恩也。”命其子,曰歡郎,可十
余歲,容甚溫美。次命女:“出拜爾兄,爾兄活爾。”久之辭疾,鄭怒曰:“張兄
保爾之命,不然,爾且擄矣,能復遠嫌乎?”久之乃至,常服睟容,不加新飾。垂
鬟接黛,雙臉銷紅而已,顏色艷異,光輝動人。張驚為之禮,因坐鄭旁。以鄭之抑
而見也,凝睇怨絕,若不勝其體者。問其年紀,鄭曰:“今天子甲子歲之七月,終
于貞元庚辰,生年十七矣。”張生稍以詞導之,不對,終席而罷。張自是惑之,愿
致其情,無由得也。崔之婢曰紅娘,生私為之禮者數四,乘間遂道其衷。婢果驚
沮,腆然而奔,張生悔之。翼日,婢復至,張生乃羞而謝之,不復云所求矣。婢因
謂張曰:“郎之言,所不敢言,亦不敢泄。然而崔之姻族,君所詳也,何不因其德
而求娶焉?”張曰:“余始自孩提,性不茍合。或時绔綺間居,曾莫流盼。不為當
年,終有所蔽。昨日一席間,幾不自持。數日來,行忘止,食忘飽,恐不能逾旦
暮。若因媒氏而娶,納采問名,則三數月間,索我于枯魚之肆矣。爾其謂我何?”
婢曰:“崔之貞慎自保,雖所尊不可以非語犯之,下人之謀,固難入矣。然而善屬
文,往往沉吟章句,怨慕者久之。君試為喻情詩以亂之,不然則無由也。”張大
喜,立綴春詞二首以授之。是夕,紅娘復至,持彩箋以授張曰:“崔所命也。”題
其篇曰《明月三五夜》,其詞曰:“待月西廂下,近風戶半開。拂墻花影動,疑是
玉人來。”張亦微喻其旨,是夕,歲二月旬有四日矣。崔之東有杏花一株,攀援可
逾。既望之夕,張因梯其樹而逾焉,達于西廂,則戶半開矣。紅娘寢于床,生因驚
之。紅娘駭曰:“郎何以至?”張因紿之曰:“崔氏之箋召我也,爾為我告之。”
無幾,紅娘復來,連曰:“至矣!至矣!”張生且喜且駭,必謂獲濟。及崔至,則
端服嚴容,大數張曰:“兄之恩,活我之家,厚矣。是以慈母以弱子幼女見托。奈
何因不令之婢,致淫逸之詞,始以護人之亂為義,而終掠亂以求之,是以亂易亂,
其去幾何?試欲寢其詞,則保人之奸,不義;明之于母,則背人之惠,不祥;將寄
與婢仆,又懼不得發其真誠。是用托短章,愿自陳啟,猶懼兄之見難,是用鄙靡之
詞,以求其必至。非禮之動,能不愧心,特愿以禮自持,無及于亂。”言畢,翻然
而逝。張自失者久之,復逾而出,于是絕望。數夕,張生臨軒獨寢,忽有人覺之。
驚駭而起,則紅娘斂衾攜枕而至。撫張曰:“至矣!至矣!睡何為哉?”并枕重衾
而去。張生拭目危坐久之,猶疑夢寐,然而修謹以俟。俄而紅娘捧崔氏而至,至則
嬌羞融冶,力不能運支體,曩時端莊,不復同矣。是夕旬有八日也,斜月晶瑩,幽
輝半床。張生飄飄然,且疑神仙之徒,不謂從人間至矣。有頃,寺鐘鳴,天將曉,
紅娘促去。崔氏嬌啼宛轉,紅娘又捧之而去,終夕無一言。張生辨色而興,自疑
曰:“豈其夢邪?”及明,睹妝在臂,香在衣,淚光熒熒然,猶瑩于茵席而已。是
后又十余日,杳不復知。張生賦《會真詩》三十韻,未畢,而紅娘適至。因授之,
以貽崔氏。自是復容之,朝隱而出,暮隱而入,同安于曩所謂西廂者,幾一月矣。
張生常詰鄭氏之情,則曰:“我(明抄本“我”作“知”)不可奈何矣,因欲就成
之。”無何,張生將之長安,先以情喻之。崔氏宛無難詞,然而愁怨之容動人矣。
將行之再夕,不可復見,而張生遂西下。數月,復游于蒲,會于崔氏者又累月。崔
氏甚工刀札,善屬文,求索再三,終不可見。往往張生自以文挑,亦不甚睹覽。大
略崔之出人者,藝必窮極,而貌若不知;言則敏辯,而寡于酬對。待張之意甚厚,
然未嘗以詞繼之。時愁艷幽邃,恒若不識;喜慍之容,亦罕形見。異時獨夜操琴,
愁弄凄惻,張竊聽之,求之,則終不復鼓矣。以是愈惑之。張生俄以文調及期,又
當西去。當去之夕,不復自言其情,愁嘆于崔氏之側。崔已陰知將訣矣,恭貌怡
聲,徐謂張曰:“始亂之,終棄之,固其宜矣,愚不敢恨。必也君亂之,君終之,
君之惠也;則歿身之誓,其有終矣,又何必深感于此行?然而君既不懌,無以奉
寧。君常謂我善鼓琴,向時羞顏,所不能及。今且往矣,既君此誠。”因命拂琴,
鼓《霓裳羽衣序》,不數聲,哀音怨亂,不復知其是曲也。左右皆噓唏,崔亦遽止
之。投琴,泣下流連,趨歸鄭所,遂不復至。明旦而張行。明年,文戰不勝,張遂
止于京,因貽書于崔,以廣其意。崔氏緘報之詞,粗載于此。曰:“捧覽來問,撫
愛過深,兒女之情,悲喜交集。兼惠花勝一合,口脂五寸,致耀首膏唇之飾。雖荷
殊恩,誰復為容?睹物增懷,但積悲嘆耳。伏承使于京中就業,進修之道,固在便
安。但恨僻陋之人,永以遐棄,命也如此,知復何言?自去秋已來,常忽忽如有所
失,于喧嘩之下,或勉為語笑,閑宵自處,無不淚零。乃至夢寢之間,亦多感咽。
離憂之思,綢繆繾綣,暫若尋常;幽會未終,驚魂已斷。雖半衾如暖,而思之甚
遙。一昨拜辭,倏逾舊歲。長安行樂之地,觸緒牽情,何幸不忘幽微,眷念無斁。
鄙薄之志,無以奉酬。至于終始之盟,則固不忒。鄙昔中表相因,或同宴處,婢仆
見誘,遂致私誠,兒女之心,不能自固。君子有援琴之挑,鄙人無投梭之拒。及薦
寢席,義盛意深,愚陋之情,永謂終托。豈期既見君子,而不能定情,致有自獻之
羞,不復明侍巾幘。沒身永恨,含嘆何言?倘仁人用心,俯遂幽眇;雖死之日,猶
生之年。如或達士略情,舍小從大,以先配為丑行,以要盟為可欺。則當骨化形
銷,丹誠不泯;因風委露,猶托清塵。存沒之誠,言盡于此;臨紙嗚咽,情不能
申。千萬珍重!珍重千萬!玉環一枚,是兒嬰年所弄,寄充君子下體所佩。玉取其
堅潤不渝,環取其終使不絕。兼亂絲一絇,文竹茶碾子一枚。此數物不足見珍,意
者欲君子如玉之真,弊志如環不解,淚痕在竹,愁緒縈絲,因物達情,永以為好
耳。心邇身遐,拜會無期,幽憤所鐘,千里神合。千萬珍重!春風多厲,強飯為
嘉。慎言自保,無以鄙為深念。”張生發其書于所知,由是時人多聞之。所善楊巨
源好屬詞,因為賦《崔娘詩》一絕云:“清潤潘郎玉不如,中庭蕙草雪銷初。風流
才子多春思,腸斷蕭娘一紙書。”河南元稹,亦續生《會真詩》三十韻。詩曰。微
月透簾櫳,螢光度碧空。遙天初縹緲,低樹漸蔥朧。龍吹過庭竹,鸞歌拂井桐。羅
綃垂薄霧,環珮響輕風。絳節隨金母,云心捧玉童。更深人悄悄,晨會雨濛濛。珠
瑩光文履,花明隱繡龍。瑤釵行彩鳳,羅帔掩丹虹。言自瑤華浦,將朝碧玉宮。因
游洛城北,偶向宋家東。戲調初微拒,柔情已暗通。低鬟蟬影動,回步玉塵蒙。轉
面流花雪,登床抱綺叢。鴛鴦交頸舞,翡翠合歡籠。眉黛羞偏聚,唇朱暖更融。氣
清蘭蕊馥,膚潤玉肌豐。無力傭移腕,多嬌愛斂躬。汗流珠點點,發亂綠蔥蔥。方
喜千年會,俄聞五夜窮。留連時有恨,繾綣意難終。慢臉含愁態,芳詞誓素衷。贈
環明運合,留結表心同。啼粉流宵鏡,殘燈遠暗蟲。華光猶苒苒,旭日漸瞳瞳。乘
鶩還歸洛,吹簫亦上嵩。衣香猶染麝,枕膩尚殘紅。冪冪臨塘草,飄飄思渚蓬。素
琴鳴怨鶴,清漢望歸鴻。海闊誠難渡,天高不易沖。行云無處所,蕭史在樓中。張
之友聞之者,莫不聳異之,然而張志亦絕矣。稹特與張厚,因征其詞。張曰:“大
凡天之所命尤物也,不妖其身,必妖于人。使崔氏子遇合富貴,乘寵嬌,不為云,
不為雨,為蛟為螭,吾不知其所變化矣。昔殷之辛,周之幽,據百萬之國,其勢甚
厚。然而一女子敗之,潰其眾,屠其身,至今為天下僇笑。予之德不足以勝妖孽,
是用忍情。”于時坐者皆為深嘆。后歲余,崔已委身于人,張亦有所娶。適經所
居,乃因其夫言于崔,求以外兄見。夫語之,而崔終不為出。張怨念之誠,動于顏
色,崔知之,潛賦一章詞曰:“自從消瘦減容光,萬轉千回懶下床。不為旁人羞不
起,為郎憔悴卻羞郎。”竟不之見。后數日,張生將行,又賦一章以謝絕云:“棄
置今何道,當時且自親。還將舊時意,憐取眼前人。”自是絕不復知矣。時人多許
張為善補過者。予常與朋會之中,往往及此意者,夫使知者不為,為之者不惑。貞
元歲九月,執事李公垂,宿于予靖安里第,語及于是。公垂卓然稱異,遂為《鶯鶯
歌》以傳之。崔氏小名鶯鶯,公垂以命篇。
本站僅提供存儲服務,所有內容均由用戶發布,如發現有害或侵權內容,請點擊舉報
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
〖原創〗讀《鶯鶯傳》:元稹亦真亦幻的初戀(附《鶯鶯傳》文白對照)
【經學紅樓】之《會真記》
頤和園長廊彩繪故事之四十五秋水亭至清遙亭3西廂記
?《西廂記》
紅娘
《美圖欣賞》(剪紙藝術)剪紙故事 西廂記
更多類似文章 >>
生活服務
分享 收藏 導長圖 關注 下載文章
綁定賬號成功
后續可登錄賬號暢享VIP特權!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯系客服!

聯系客服

主站蜘蛛池模板: 汾西县| 隆尧县| 墨脱县| 安陆市| 江川县| 阿克陶县| 额敏县| 苏尼特右旗| 黄浦区| 金堂县| 凤冈县| 青阳县| 荔浦县| 海晏县| 兴国县| 三河市| 微博| 禹城市| 汶川县| 泽普县| 同仁县| 洛宁县| 玉环县| 老河口市| 龙泉市| 梁平县| 裕民县| 酉阳| 滨州市| 依安县| 沙田区| 荆州市| 兴国县| 陆川县| 宁阳县| 常德市| 孟州市| 积石山| 石柱| 阳城县| 多伦县|