洛 陽 紙 貴
luò yáng zhǐ guì
洛 陽 紙 貴
【解釋】:比喻著作有價值,流傳廣。
【出自】:《晉書·左思傳》:“于是豪貴之家競相傳寫,洛陽為之紙貴。”
【語法】:主謂式;作賓語、定語、補語;含褒義
【近義詞】:有口皆碑 有目共賞 都中紙貴 交口稱贊
【反義詞】:敬而遠之 無人問津
【例句】:這系列的武俠小說印行后,一時洛陽紙貴,許多人爭相閱讀。
【成語故事】:左思是西晉時期的作家,他寫文章非常認真,從不追求多產速成,因此寫出的文章質量很高。他曾用一年的時間寫了一篇《齊都賦》。
后來因為他的妹妹被選入宮,全家遷居京城洛陽,他被任命為著書郎。從這時起,左思開始計劃寫《三都賦》(三都,指魏、蜀、吳三國的都城),他整天苦心構思,時時刻刻都在想著這篇文章。他書房外的走廊里、庭院里、甚至廁所里都掛上紙筆,每得佳句不論一句半句,立刻記錄下了。這樣努力了十年才寫成這篇《三都賦》。
《三都賦》一問世,由于在內容和形式上達到了空前的高度,藝術價值極高。于是當時京城洛陽有地位的人都爭著買紙抄寫閱讀,以致洛陽的紙張突然變得供不應求,價格大漲。
【英文】:Good writings make people copy them
【原文】:左思欲賦三都,移家京師,乃詣著作郎張載,訪岷邛之事。遂構思十年,門庭籓溷皆著筆紙,遇得一句,即便疏之。自以所見不博,求為秘書郎。及賦成,時人未之重。左思自以其作不謝班、張,恐以人廢言。安定皇甫謐有高譽,思造而示之。謐稱善,為其賦序。張載為注《魏都》,劉逵注《吳》《蜀》而序之曰:“觀中古以來為賦者多矣,相如《子虛》擅名于前,班固《兩都》理勝其辭,張衡《二京》文過其意。至若此賦,擬議數家,傅辭會義,抑多情致,非夫研核者不能練其旨,非夫博物者不能統其異。世咸貴遠而賤近,莫肯用心于明物。”陳留衛權又為思賦作《略解》…… 自是之后,盛重于時,文多不載。司空張華見而嘆曰:“班、張之流也。使讀之者盡而有余,久而更新。”于是豪貴之家競相傳寫,洛陽為之紙貴。