《心經(jīng)》導(dǎo)讀005 關(guān)鍵詞
1,佛陀是用十二緣起來描述我們凡夫的生生不已的輪回生死的狀態(tài),十二緣起有兩個(gè)要點(diǎn):
第一,我們凡夫輪回于生死的這個(gè)輪回過程的背后沒有一個(gè)常一不變的、獨(dú)立存在的精神主體——無我;
第二,導(dǎo)致我們凡夫生生死死輪回不已的根本原因是無明。
十二緣起描述我們眾生的生生死死的輪回不已,這是十二緣起的一面,我們叫做生死流轉(zhuǎn)門。
2,佛陀講十二緣起還有另一面,就是智者解脫的涅槃還滅門:
要把導(dǎo)致我們輪回的原因、源頭解決掉——無明盡(ks?aya,打破無明,毀滅無明)
無明盡,導(dǎo)致
行盡,導(dǎo)致
識盡,導(dǎo)致
名色盡,導(dǎo)致
六處盡,導(dǎo)致
觸盡,導(dǎo)致
受盡,導(dǎo)致
愛盡,導(dǎo)致
取盡,導(dǎo)致
有盡,導(dǎo)致
生盡,導(dǎo)致
老死盡
佛陀講十二緣起是講了兩面:
一面是“此有故彼有,此生故彼生”,描述的是我們凡夫輪回的生死流轉(zhuǎn)的狀態(tài),叫“生死流轉(zhuǎn)門”;
另一面是“此無故彼無,此滅故彼滅”,描述的是智者解脫的“涅槃還滅門”。
無無明亦無無明盡,乃至無老死亦無老死盡(玄奘譯本)
3,無苦、集、 滅、道 (玄奘譯本)
苦集滅道就是四諦,佛陀證道以后,在人間講得第一堂課就是四諦——苦集滅道
苦,苦諦,生命輪回的最重要特征就是苦,苦諦講苦之相;
集,集諦,苦的因,無明;
滅,滅諦,涅槃;
道,道諦,獲得滅的方法和過程,修道;
在空性中沒有十二緣起,也沒有四諦。
4,無智,亦無得 (玄奘譯本)
智,正智,正確的智慧,就是般若,也就是能夠證悟佛陀證悟的真實(shí)的能證的能力;
得,就是般若所證的對象,就是諸法的實(shí)相;
智就是能證,得就是所證。
能證的般若沒有,所證的實(shí)相也沒有——能所雙亡。
空性中,沒有五蘊(yùn),沒有十二處,沒有十八界,沒有十二因緣,沒有四諦,沒有能證所證。這就是引導(dǎo)著眾生見實(shí)相。
5,以無所得故,菩提薩埵依般若波羅蜜多故,心無罣礙;無罣礙故,無有恐怖,遠(yuǎn) 離顛倒夢想,究竟涅槃。 三世諸佛依般若波羅蜜多故,得阿耨多羅三藐三菩提。
凡夫境界的一切存在在空性中都是無——五蘊(yùn)、十二處、十八界;
佛所說的法——十二因緣、四諦乃至佛說的一切法——在空性上都是無;
能證的般若、所證的實(shí)相在空性上也是無;
一切都無,空性本身也就無了,所以“無所得”。
這種“無所得”的境界,就是見道位的境界
“以無所得故”,以這種“無所得”的境界,就是以見了道的境界,導(dǎo)致了下面的兩個(gè)結(jié)果:
第一:菩提薩埵依般若波羅蜜多故,心無掛礙;無掛礙故,無有恐怖,遠(yuǎn)離顛倒夢想,究竟涅槃;
菩提薩埵:Bodhisattva,意譯就是覺有情,有兩重含義——a,自覺,就是正在不斷地、努力地尋求自我覺悟的有情眾生;b,覺他,因?yàn)樵接X越發(fā)現(xiàn)無我,因此發(fā)現(xiàn)這世界上沒有一個(gè)孤零零的所謂“我”的覺,“我”的覺就是眾生的覺,離開了眾生的覺就沒有我的覺,因此即便就是為了我的覺,也必須以覺悟眾生為手段和方法,因此覺有情的第二重含義就是覺他。
這里的菩薩是指見道位之后的修到位上的菩薩,不是指資糧位、加行位賢地上的菩薩,而是圣位上的菩薩,是登地之后的菩薩。
正是因?yàn)椤盁o所得”的緣故,這些登地的菩薩們就依照這個(gè)甚深的般若波羅蜜法門的修行,結(jié)果就是“心無掛礙”。
心無掛礙:這個(gè)“心”和《心經(jīng)》標(biāo)題上“心”不一樣,citta,這個(gè)可以講是眾生自己的內(nèi)心;掛礙,avaran?a ,障礙;心無掛礙,登地之后的菩薩心里再也沒有什么障礙了,因?yàn)橐呀?jīng)打破了無明;
無掛礙故,無有恐怖:因?yàn)榇蚱屏藷o明,再也沒有無明的障礙了,因此就沒有了恐怖(在沒有見道之前,眾生是有很多恐怖的,比如說a對生死的恐怖,害怕生死,b作為一個(gè)修行大乘佛法的人證空性的時(shí)候是有恐怖的)
遠(yuǎn)離顛倒夢想:顛倒是凡夫見,佛陀看我們凡夫?qū)@個(gè)世界的理解正好相反;夢想,佛陀看我們凡夫就如同在大夢之中,而凡夫在夢中還不覺得是夢,執(zhí)著于夢中的虛幻為實(shí)有;見道之后,在修道位的菩薩,就遠(yuǎn)離了凡夫的顛倒見和夢境;
究竟涅槃:究竟就是nis?t?ha,最終的,最終的涅槃,權(quán)且安立了一個(gè)名言——無住涅槃;
第二:三世諸佛依般若波羅蜜多故,得阿耨多羅三藐三菩提;
三世諸佛:三世就是過去、現(xiàn)在、未來的一切佛;
過去、現(xiàn)在、未來這一切的佛,以無所得故,依般若波羅蜜多故,因此證得了阿耨多羅三藐三菩提;
佛說阿耨多羅三藐三菩提,即非阿耨多羅三藐三菩提,是名阿耨多羅三藐三菩提。