好巧
你也來學英語呀
▽
Are you ready?
-學院廣播-
人見人愛
花見花開
在英語里面
除了簡單的“popular”
我們還可以說?
▼
啥?
salt of the earth
地球上的鹽?
其實這個表達來源于《圣經》
耶穌曾對他的門徒說:
“You are the salt of the earth!”
在這里,salt轉義為elite of the world(社會中堅,精英,受愛戴的人)。
例句:
--They think of themselves as the salt of the earth.
--他們自認為是社會中堅。
因為古代的鹽非常珍貴,甚至有諺語說:“沒有別的東西比太陽和鹽更有用處。”
古時猶太地方和中東各地吃的鹽,多是“礦鹽”或“井鹽”,那些鹽塊從礦場或井里挖出來時,就像拳頭大的石頭,在這石塊的外層就包著一層鹽。
猶太人在吃飯時,右手拿菜,左手握著鹽塊,用舌頭舔鹽以取味。家中每個人都有一塊鹽放在廚房中,吃飯時就各用自己的鹽塊。等到鹽塊的咸味逐漸減少,至完全失味時,就成為了石頭。
所以在上面的截圖里,Jay說自己是“the salt of the earth”,是指自己是非常寶貴的人,大家都尊重他,愛戴他。
還有一個單詞能夠間接地表明
salt在歷史上的地位
▼
Salary:薪水
注意前綴
鹽即是錢,錢即是鹽
關于salt
還有一個廣為流傳的迷信
If you spill salt, you have to toss some over your left shoulder.
如果你把鹽灑了,必須也要往左肩上撒一點。
因為古時候的西方人認為,鹽灑了代表厄運將要降臨,而往左肩撒鹽可以消除厄運。
為什么是左肩不是右肩呢?
他們覺得惡魔在左后方等著作惡呢,所以往左肩后撒鹽可以讓ta的眼睛失明。
01.
Bird pooing on you is good luck.
被鳥屎砸中象征著好運。
歪果仁也是相信人品守恒定律的,如果一件壞事(被鳥屎砸中)發生在你身上,那一定會發生一件好事。
02.
A black cat crossing your path is considered bad luck.
黑貓攔路而過代表著厄運。
傳說中,巫婆會變身會黑貓,如果有黑貓從你面前走過,說明巫婆在關注著你。
所以很迷信的人為了避免黑貓,會主動讓路。
03.
Crossing your fingers to wish for good luck.
交叉手指來祈禱好運。
據說是在英法百年戰爭的時候,弓箭手在拉弓射箭之前會交叉手指來祈禱好運。這個習慣延續并傳播下來,逐漸就成為了傳統。
04.
Break a mirror, 7 years’ bad luck.
打破一面鏡子,倒霉7年。
這個迷信最早來自于羅馬人,他們創造了玻璃鏡,并且相信打破的人的靈魂會被鎖在鏡子里。
05.
Never walk under a ladder.
不要在梯子下面走。
這個迷信來源于中世紀,那個時候梯子象征著絞刑架,所以也象征著厄運。
06.
Never leave a hat on a bed.
床上不要放帽子。
有這個迷信,主要是因為以前的人們相信幽靈住在人們的頭發里的。如果你把帽子取下來放在床上,幽靈就轉移到床上了。
其實是取下帽子的時候,頭發發生的靜電現象。。