西津海鶻舟,徑度滄江雨。雙櫓本無(wú)情,鴉軋如人語(yǔ)。
揮金陌上郎,化石山頭婦。何物系君心?三歲扶床女。
1. 津:渡口。海鶻(hú):鳥名,雕的一種。海鶻舟:指一種快船,行駛時(shí)迅速如鶻。
2. 徑(jìng)度:徑直地度過(guò)。本句說(shuō)快船在江上冒雨疾駛而來(lái)。
3. 雙櫓(lǔ):撥水使船前進(jìn)的工具,置于船邊,比槳長(zhǎng),用于搖動(dòng)。
4. 鴉軋:即軋軋(yà yà),象聲詞。此處指搖櫓聲。
5. 揮金:揮金如土。陌上郎:指對(duì)愛(ài)情不忠誠(chéng)的丈夫。這里用《秋胡行》的典故,《秋胡行》一名《陌上桑》,寫的是魯國(guó)秋胡外出做官五年,在歸家途中見(jiàn)一女子采桑于陌上(田間),便用金子來(lái)引誘她,被她所拒,歸家后方知該女即是相別五年的妻子。劉向《列女傳》記載了此事。
6. 化石山頭婦:古代很多地方有女子久等其夫不歸,因而化為石頭的傳說(shuō)。劉義慶《幽明錄》:“武昌陽(yáng)新縣北山上有望夫石,狀如人立。相傳昔有貞婦,其夫從役,遠(yuǎn)赴國(guó)難。婦攜弱子,餞送此山,立望夫而化為立石,因以為名焉。”其他如江西、安徽等地都有望夫石或望夫臺(tái)。這是以望夫石來(lái)說(shuō)明自己的態(tài)度。
7. 這兩句是說(shuō)你該不會(huì)忘掉你親生的小女兒吧。
丈夫乘著海鶻船離開(kāi)渡口,徑自穿越滄江,消失在茫茫煙雨中。連那本沒(méi)有情感的雙櫓,似乎也在感嘆他們的分別,鴉軋地響個(gè)不停。
丈夫在外揮金如土,妻子苦苦等待,幾乎要成了山頭望夫的石頭。究竟什么能拴住他的心?別忘了,家中還有扶床行走、剛剛?cè)龤q的幼女!
聯(lián)系客服