/\
最近一部《花木蘭》預(yù)告先引起了一番討論,當(dāng)然引起這么大關(guān)注的原因,有一部分是這個故事講的是是真人電影首個華人迪士尼公主,改編自源于中國民間傳說的迪士尼動畫,這部民間傳說從我們兒時就口口相傳,花木蘭女扮男裝、代父從軍,不知道這樣一個有男子力的女子你還記得幾多?
第一位華人公主“劉亦菲”在某種程度上,也在獻(xiàn)禮中國文化的影響力,而在預(yù)告片中,本片的中國元素也是展現(xiàn)的淋漓盡致,取景于福建土樓建筑,也讓這部傳說脫胎于北方文化,更有了南北交融的神韻。在此不得不提一下土樓,它是福建的世界建筑文化遺產(chǎn),是利用未經(jīng)焙燒的按一定比例的沙質(zhì)黏土和黏質(zhì)沙土拌合而成的泥土,以夾墻板夯筑而成墻體(少數(shù)以土坯磚砌墻)、柱梁等構(gòu)架全部采用木料的樓屋,簡言之,就是以生土版筑墻作為承重系統(tǒng)的任何兩層以上的房屋。至于為什么取景于土樓,這個就眾說紛紜了。但我認(rèn)為,土樓的泥承受住了千年的建筑之重,是否也在影射女子柔中帶剛的個性和品質(zhì)。
同時,預(yù)告片曝光的劉亦菲女裝妝容也讓網(wǎng)友大跌眼鏡,但據(jù)考證,這樣的妝容也是頗有淵源,預(yù)告中木蘭雙頰涂上如蘋果紅般的腮紅,額頭有一抹鵝黃,眉宇間以紅色點(diǎn)綴是魏晉妝(晚霞妝+額黃妝)的一種。據(jù)記載「北婦以黃物涂面如金,謂之佛妝。」 《木蘭詩》中的「對鏡貼花黃」,某種程度上也是中國元素的一種借用。
一襲紅衣的木蘭,青絲飄飄,美麗與智慧兼具,勇敢與堅毅并存,這是花木蘭留給我們的童年記憶,而我們希望,在新時代,也能留給西方觀眾一個不同以往的東方女子印象,這樣的女子,就如《花木蘭》這首歌詞中寫的那樣,「誰說新世代的姑娘家,嫩的像朵花,我大筆將漢字落下,一派瀟灑。新世代的姑娘家,民族的嫩芽,調(diào)整好性別的時差,巾幗的天下。」
這首為Angel Girl所寫的《花木蘭》,是許嵩作的曲,方文山作詞,可惜當(dāng)時2012年經(jīng)費(fèi)受限并沒有特別做過宣發(fā),也沒拍攝成MV,這首歌詞和曲調(diào)讓我們想起那個愛恨之中穿行的花木蘭,她有自己的標(biāo)榜和目標(biāo):我不是公主,要當(dāng)英雄,想想當(dāng)下的現(xiàn)代女子,會一個人去肩負(fù)責(zé)任,也能頂起家庭的重梁,這些讓人敬佩的女子力,也未嘗不都是這樣敢愛敢恨、勇敢美麗的“花木蘭”。歌頌花木蘭的歌非常多,但這首歌卻是小編心水推薦的,再次提起,僅希望借由這首歌,每一個女子,都能活出自己的精彩。
Id:BJFangDao
整理|方道文山流微信
配圖|網(wǎng)路
本電子報免費(fèi)訂閱
如引用之插圖文案有版權(quán)爭議
敬請告之,感謝