轉:畢寶魁的博客
13--清平樂
晏殊
紅箋小字,說盡平生意,鴻雁在云魚在水,惆悵此情難寄。 斜陽獨倚西樓,遙山恰對簾鉤。人面不知何處,綠波依舊東流。
【譯文】
密密麻麻的深情的小字,寫滿淺紅色的信箋,我對你的一片癡情,全都寄托在字里行間。可是鴻雁在空中魚在水里,這封情書卻難以寄到你的面前,令我傷心而又茫然。 面對斜陽我獨倚西樓,遙遠的山峰恰對著我身后的簾鉤。滿目空曠,意中人不知去向哪里,只有樓下的河水依舊汩汩東流。
【注釋】
[清平樂]詞牌名,此調共三體,本詞屬正體,雙調四十六字。 [鴻雁句]古代有鴻雁寄信.鯉魚傳書之說。
【評析】
本詞抒寫懷春念遠之情。上片寫情書已成無法寄出,空懷悵惘;下片寫臨高望遠,不見情人行蹤,更增感傷。
開頭敘事兼抒情,紅箋小字,可見信紙之精美與心里話之多,暗示出這是一封充滿芳心綺意的情書,對方則是傾心相愛的知音。三、四句轉折,寫無法寄出的苦悶。用常典而有新意,增加許多風情。過片似轉實連,既然錦書難托,那么舍而求其次,干脆直接望歸吧。故獨倚西樓眺望遠處的大路。一直到斜陽之時還在憑倚眺望,可見其盼歸之情殷切。“遙山恰對簾鉤”象征兩情相對而遭受阻隔的意味,結果等到的是個空虛。結尾二句用崔護《題都城南莊》:“人面不知何處去,桃花依舊笑東風”句意而略加變化,彌增風韻。