1、蒙古文字母對照表
手 寫 體
2、滿文
滿文分老滿文、新滿文兩種,老滿文又稱“無圈點(diǎn)老滿文”,
于1599年仿蒙古文創(chuàng)制,1632年進(jìn)行了改造,成為新滿文,或稱“有圈點(diǎn)滿文”。
老滿文僅使用30多年,留下的文獻(xiàn)不多,最著名的是《滿文老檔》等后金時(shí)期的檔案,
還有一些碑銘、木牌等。
3、察合臺(tái)文
察合臺(tái)是成吉思汗次子,其封地在天山南北路及阿姆河、錫爾河之間,13世紀(jì)初建察合臺(tái)汗國。
察合臺(tái)文是13世紀(jì)至20世紀(jì)30年代操突厥語的民族使用的文字,因通行于察合臺(tái)汗國而得名,
是現(xiàn)代維吾爾文的前身。
察合臺(tái)文文獻(xiàn)十分豐富,包括文史哲、政法、醫(yī)藥、天文、地理等多方面內(nèi)容,
最為著名的有《拉失德史》、《突厥大詞典》、《福樂智慧》、《真理的入門》
等。這些文獻(xiàn)對研究突厥語諸民族的歷史和文化有重要價(jià)值。
以下察合臺(tái)文古籍大多是黃文弼先生于1927年參加西北科學(xué)考察團(tuán)時(shí)從新疆收集來的
4、突厥文
突厥文是古代突厥民族使用的一種拼音文字,六世紀(jì)的突厥汗國、八世紀(jì)的回紇汗國、九世紀(jì)的高昌回鶻王國都使用過這種文字,流行地域在西伯利亞、蒙古、葉尼塞河流域、甘肅、新疆和中亞一帶。這種文字遺存的文獻(xiàn)極少,主要是一些碑銘,另有一些寫本在敦煌、新疆等地發(fā)現(xiàn)。
《苾伽可汗碑》立于唐開元二十三年(735),漢文部分為唐玄宗所撰,內(nèi)容與突厥文無關(guān),碑陰及兩側(cè)為突厥文,內(nèi)容為歌頌苾伽可汗之武功,為其侄藥利特勤撰文。
后突厥汗國與唐朝關(guān)系密切,苾伽可汗死后唐玄宗派出大臣前往吊祭,并派工匠協(xié)助立碑。此碑原在蒙古鄂渾河流域的和碩柴達(dá)木湖畔,1889年被發(fā)現(xiàn),其旁還有《闕特勤碑》,本拓片系光緒年間拓本。
5、西夏文字
西夏(1038-1227)是以黨項(xiàng)族為主體建立的封建王朝,其地域包括今寧夏、甘肅大部,
陜西北部、內(nèi)蒙西部和青海東北部。西夏文創(chuàng)制于1036年,這種文字借鑑了漢字某些造字方法,
又有自己的特點(diǎn)。西夏文的創(chuàng)制對西夏文化產(chǎn)生了劃時(shí)代的影響。
這種文字不僅在整個(gè)西夏時(shí)期使用,西夏滅亡之后仍延續(xù)了幾百年之久。
西夏文文獻(xiàn)數(shù)量豐富,種類繁多,除大量佛經(jīng)外,還有漢文典籍譯本、法律、
歷史、文學(xué)、字典及碑銘、官印、錢幣等。
下圖文獻(xiàn)為佛經(jīng),1917年在寧夏靈武出土,1929年國家圖書館以重金購入。
6、藏文是公元7世紀(jì),吐蕃松贊干布派遣大臣到印度學(xué)習(xí),
參照梵文結(jié)合藏語的實(shí)際情況創(chuàng)制而成的。
藏文古文獻(xiàn)在現(xiàn)今民族古籍中數(shù)量最多,按其時(shí)代可分為吐蕃時(shí)期的古藏文文獻(xiàn)
和13世紀(jì)至19的藏文古籍。
吐蕃時(shí)期的文獻(xiàn)主要有三類,一是寫本,如敦煌經(jīng)卷,二是金石銘刻,
三是簡牘。11世紀(jì)以后,歷代藏族學(xué)者撰寫和翻譯了大量藏文文獻(xiàn)典籍,明清兩代在內(nèi)陸和西藏
刻印了大量圖籍,抄本圖書更難以數(shù)計(jì)。
下圖藏文古籍是著名藏學(xué)家于道泉先生收集的
7、契丹文
契丹文是我國古代少數(shù)民族契丹族使用的文字,分大字和小字兩種。
大字創(chuàng)制于公元920年,脫胎于漢字,約有一千字以上。小字是迭刺受回鶻文啟示而創(chuàng)制的。
契丹文約使用了三百多年,1191年后逐漸廢棄,歷元明清幾百年來無人認(rèn)識(shí)。
直到上一世紀(jì)20年代方被發(fā)現(xiàn)。
契丹文文獻(xiàn)主要是石刻碑銘。由于研究契丹文的參照資料十分缺乏,幾十年來,
只解讀出官職、年號(hào)、干支等少量的詞匯,大多數(shù)內(nèi)容尚未破譯,
故被稱為“二十世紀(jì)之謎”。
契丹大字
契丹小字
契丹數(shù)字
8、女真文
女真文分大、小字兩種,大字是金太祖阿骨打天輔三年(1119)仿依漢字為基礎(chǔ)制成的,
小字在天眷元年(1138)參照契丹字創(chuàng)制頒布。至今傳世者以大字為多,
但對此亦有不同看法。女真文文獻(xiàn)形式有圖書、碑銘、銅鏡、印鑒、題記等,
女真文在宋代史書中便有記載,但以后變成了死文字。直到道光9年(1829),才有人注意女真文,
19世紀(jì)末以后,隨著女真文文獻(xiàn)更多地被發(fā)現(xiàn),中外研究學(xué)者也不斷增加并取得了一批重要的研究成果。
女真數(shù)字
9、維吾爾文字母
維吾爾文(阿拉伯文)數(shù)字
10、阿拉伯文
阿拉伯文韻母
11、哈薩克斯坦文字
12、俄羅斯文(西里爾)字母
13、克什米爾文輔音字母
克什米爾文元音字母
14、波斯文字母
波斯文數(shù)字
15、回鶻文
回鶻文是古代維吾爾族使用的一種文字,約9世紀(jì)末逐漸取代了古代突厥文,成為當(dāng)時(shí)新疆和中亞地區(qū)通行文字之一,15世紀(jì)后被廢棄不用。
回鶻文文獻(xiàn)較多,高昌回鶻王國時(shí)期用回鶻文翻譯了大量佛教典籍。敦煌藏經(jīng)洞和新疆吐魯番等地的考古發(fā)掘中都發(fā)現(xiàn)了大量回鶻文文獻(xiàn),其中除宗教文獻(xiàn)外還有社會(huì)經(jīng)濟(jì)文書和文學(xué)作品。
回鶻文對其他民族產(chǎn)生過深遠(yuǎn)影響,13世紀(jì)蒙古人利用回鶻文字母創(chuàng)制了蒙古文,16世紀(jì)后滿族又接受這種字母創(chuàng)制了滿文